Lengua Materna de Honduras: Un Análisis Detallado

Honduras, un país ubicado en el corazón del istmo centroamericano, posee una rica diversidad lingüística. Al norte, cuenta con una extensa costa de más de 700 km en el mar Caribe; al sur, el Golfo de Fonseca, en el Océano Pacífico; al oeste, limita con Guatemala y El Salvador; y al este, con Nicaragua. Su extensión aproximada es de 212,000 km², con una población de más de cinco millones de habitantes.

En este artículo, se explorará el proceso de formación del español en Honduras y, provisionalmente, sus áreas dialectales.

Panorama General de las Lenguas en Honduras

En Honduras, el 96.8% de la población, aproximadamente 5,328,831 habitantes, tiene como lengua materna el español. Esto significa que solo el 3.12%, alrededor de 171,169 personas, tienen una lengua materna diferente al español.

Además del español, en Honduras se hablan diversas lenguas indígenas y criollas:

  • Inglés criollo: Hablado por unos 8,000 negros, traídos por las compañías bananeras a principios del siglo XX desde colonias inglesas como Jamaica y Gran Caimán. Se ubican en ciudades como Puerto Cortés, San Pedro Sula, El Progreso y La Ceiba.
  • Garífuna: Aproximadamente 66,000 hablantes, asentados a lo largo de la costa caribeña desde la frontera con Guatemala hasta Plaplaya y Punta Gorda en Islas de la Bahía.
  • Misquito: Alrededor de 69,000 hablantes, la mayoría en el departamento de Gracias a Dios y un pequeño grupo en Islas de la Bahía.
  • Pech o Paya: 994 hablantes en los departamentos de Olancho y Colón.
  • Tol o Jicaque: 375 hablantes, asentados en el norte del departamento de Francisco Morazán.
  • Sumo-Tawahka: Aproximadamente 600 hablantes.

En el departamento insular de Islas de la Bahía, desde mediados del siglo XVII, el inglés ha sido y es la lengua materna del 83% de la su población, lo que supone actualmente unos 26 200 hablantes. De ellas, 2 217 personas, es decir, el 7% de la población, son ladinos que han llegado desde la plataforma continental y tienen como lengua materna el español y unos 3 250 pobladores (10,26%) son, en su mayoría, de lengua materna garífuna y de lengua materna misquita (unas 1 000 personas).

Mapa de los departamentos de Honduras

Historia de la Formación del Español en Honduras

Colón desembarcó en 1502 en la isla de Guanaja y recorrió la costa atlántica hondureña hasta el cabo de Gracias a Dios. La conquista de Honduras, debido a la existencia de un gran número de pequeños cacicazgos, amplios territorios ocupados por grupos nómadas como los jicaques, sumos y payas, y las disputas entre conquistadores españoles hicieron que se prolongara hasta finales de 1526 para el centro, sur y occidente y algunos puertos (Trujillo y Puerto Caballos) y caminos reales de la costa atlántica. De 1544 a 1548 funcionó en la ciudad de Gracias, occidente de Honduras, la Audiencia de los Confines y Bartolomé de las Casas fungió como obispo de esta provincia.

Para 1788, un total de 1,289 españoles, integrados en 210 familias, habían llegado al puerto hondureño de Trujillo para poblar y defender la costa de La Mosquitia. De los colonos, 40 familias (260 personas) procedían de Tenerife; 27 familias (156 personas) de San Nicolás de La Coruña y 123 familias (983 personas) de los concejos asturianos de Lena, Rioja, Morcín, Rivera de Arriba, Correra, Villaviciosa y Cangas de Onís.

El movimiento migratorio más importante que se ha dado en la historia moderna de Honduras fue de 1906 a 1940. La instalación de las compañías bananeras norteamericanas desde la frontera con Guatemala hasta Trujillo, supuso la definitiva colonización de la franja costera que los españoles no habían logrado en el período colonial, salvo las ciudades de Omoa, Trujillo, Puerto Cortés y San Pedro Sula, con una estrecha faja de tierra de los caminos reales que servían de acceso. Los hondureños de los departamentos de Copán y Santa Bárbara emigraron a las tierras bajas de costa norte desde Masca hasta Tela, teniendo como epicentros San Pedro Sula y La Lima; los de Yoro, Francisco Morazán y Olancho, se radicaron desde San Pedro Sula hasta Trujillo, siendo La Ceiba el asentamiento más importante. En la segunda mitad del siglo pasado, el oriente del país recibió una fuerte inmigración procedente de la zona central y sur de Honduras.

En el presente siglo, además de las migraciones señaladas, en las décadas de los 70 y 80 una regular cantidad de campesinos sin tierra del sur fue asentada por el Estado en el valle de Aguán y en la actualidad existen dos frentes de colonización campesina en la zona selvática de la parte media del río Patuca: uno desde Nueva Palestina, en el departamento de El Paraíso, y otro desde Catacamas, Olancho, a la confluencia del Wampú con el Patuca.

Canfield (1981: 9) propone que en 1550 se habían conformado las variaciones dialectales del español en zonas altas de Bolivia, Perú, Ecuador, Colombia, México, Venezuela, noroeste de Argentina, Costa Rica y Guatemala. Para 1650, Paraguay, oeste de Argentina, la región de Río de la Plata, sur de Chile y la región centroamericana: El Salvador, Honduras y Nicaragua. Para 1750, las Antillas, las zonas costeras de México, Venezuela, Colombia (con todo Panamá), Ecuador, centro de Chile y St.

En el caso de Honduras, disiento de Canfield en cuanto a la fecha (1650) que señala para la formación de la variante dialectal del español hondureño. Los datos que he señalado para fechar la cronología de los asentamientos de españoles muestran que para 1550 ya se habían creado en esta provincia las principales villas de españoles y la mayoría de pueblos de indios. Entre las villas de españoles totalmente organizadas estaban: San Gil de la Buena Vista, Triunfo de la Cruz y Villa de Trujillo (1524), Choluteca (1534), Gracias a Dios (1536) y Santa María de Comayagua (1537).

Delimitación de Áreas Dialectales

Para la delimitación de áreas dialectales en Honduras, se consideran variables históricas, fonético-fonológicas, morfosintácticas y léxicas.

Variables Históricas

Las variables históricas miden el grado de comunicación entre las regiones del país, los centros administrativos (Gracias a Dios, Comayagua y Tegucigalpa) y los puertos del Atlántico y del Pacífico.

Variables Fonético-Fonológicas

Se analiza la pronunciación de fonemas y rasgos suprasegmentales como la entonación. Se elaboró un cuestionario fonético con 400 preguntas, aplicado a informantes en cada departamento. Se tuvieron en cuenta estudios fonético-fonológicos de la modalidad hondureña.

Variables Morfosintácticas

Se estudió el uso del voseo en el habla hondureña desde una perspectiva sociolingüística. El voseo es un criterio utilizado para demarcar áreas dialectales en América.

Variables Léxicas

Se considera la adquisición y uso de substratos indígenas, como el náhuatl, lencas y mayismos. También se analiza la presencia de voces garífunas y el uso de anglicismos. Se aplicó un cuestionario de 1,200 anglicismos a nivel nacional.

El substrato náhuatl no es un aspecto que nos ayude a delimitar las zonas dialectales de Honduras, debido a que los mercedarios y franciscanos lo extendieron en toda la provincia antes de 1680. La presencia de algunos substratos lencas en el centro y occidente y de algunos mayismos en Copán y Ocotepeque nos han permitido diferenciar la zona occidente y central de las demás. La presencia de voces garífunas, en especial en nombres de peces y de algunos alimentos, en la costa norte y su ausencia en el resto ha sido otro indicador. Finalmente, la mayor o menor presencia y frecuencia de uso de anglicismos ha contribuido a diferenciar las variedades dialectales.

La zona norte, incluyendo la franja costera de La Mosquitia mostró el uso de los anglicismos más antiguos (siglo XVII) y el mayor número y porcentaje de uso frente a las restantes. La zona sur utiliza un menor número de anglicismos, pero algunos con exclusividad, provenientes de la pesca y de cultivos nuevos como el melón y el camarón. La zona central le sigue en número y frecuencia, pero no tiene anglicismos de uso exclusivo sino que los comparte con el resto de regiones.

Áreas Dialectales Provisionalmente Delimitadas

A continuación, se describen algunas de las áreas dialectales provisionalmente delimitadas en Honduras:

  1. Zona Sur:
    • Geográficamente comprende las islas hondureñas del Golfo de Fonseca, todo el departamento de Valle, gran parte del departamento de Choluteca, excepto la zona montañosa que se inicia a partir de Pespire, la parte sur y oriental del departamento de El Paraíso.
    • En posición final de palabra, seguida de otra palabra que comienza por consonante (todos los, todas las) la aspiran (todoh los, todah las) el 68,60% de hablantes y la pierden el 22,80%.
    • el 28,1% y la pierden el 7%.
    • El voseo: la frecuencia de uso del vos como pronombre de tratamiento entre iguales y de amistad es más frecuente que en la zona occidental y central de Honduras. En la región que circunda El Paraíso el voseo es un tuteo, similar al que utilizan los nicaragüenses.
    • es chacho(s) y en menor frecuencia chachaguatos.
  2. Zona Norte:
    • Históricamente es una zona que a la llegada de los españoles estaba poblada por mayas toqueguas en la región de Omoa, por jicaques del valle Sula hasta Trujillo y por payas hasta la frontera con Nicaragua. Tanto en Naco, como el valle Sula y las cercanías de Trujillo había enclaves nahuas.
    • se debe a las inmigraciones de principios del presente siglo.
    • Por ejemplo, en interior de palabra, cuando la /s/ cierra sílaba y le sigue una consonante (pescar, este) en Gracias la conserva como /s/ el 79% de la población (83% en Olancho y el promedio de la zona norte 57,2%), la aspiran sólo el 18,5% (Olancho 14,6% y el promedio de la zona norte es de 0,64%).
    • El ceceo es muy fuerte en todo el departamento de Colón, en especial la región de Trujillo y en zonas montañosas de Atlántida y una parte de Yoro.
    • El voseo como tratamiento de confianza y de amistad tiene una mayor frecuencia de uso que en el resto de zonas, exceptuando El Paraíso.
    • Abundancia y prestigio de los anglicismos.
    • de los 1 500 registrados en Honduras son de uso en el norte.
    • accidentes geográficos como acre, crique, swampo, quinel.
    • alta del entretecho de la casa.
  3. Zona Central:
    • Esta conformada por gran parte del departamento de Yoro, toda Comayagua, Francis...

Las repercusiones lingüísticas de esta nueva colonización, la mayor que los españoles realizaron en Honduras, pueden rastrearse lingüísticamente por la pervivencia en el departamento de Olancho, sur de Yoro y todo Santa Bárbara de una /s/ en final de palabra y final absoluta de frase muy tensa, silbante prolongada y con un punto de articulación apicodental.

El Español en el Mundo

Hoy -según los últimos datos (Instituto Cervantes, Informe 2022)- más de 496 millones de personas tienen el español como lengua materna (el 6,3 % de la población mundial). En este sentido, es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes, solo por detrás del chino mandarín. Hay que tener en cuenta que es el idioma oficial de 21 países. Su número de usuarios potenciales supera los 595 millones. Desde esta perspectiva, es la cuarta lengua en el cómputo global, después del inglés, el chino mandarín y el hindi, lo que significa que lo habla el 7,6% de la población mundial y se prevé un 7,7% en 2050.

Distribución del idioma español en el mundo

Sin embargo no conviene bajar la guardia, pues un formidable factor -el inglés- está siendo instrumentalizado para detener esa potencia expansiva. Ahí, el español es la tercera lengua entre las más empleadas por los internautas. Pero es un dato engañoso. Solamente el 7,9 % de los usuarios de internet se comunica en español. Sin embargo su uso está a gran distancia del inglés, que se emplea en el 51,2% de las páginas multilingües.

Aunque las personas de origen hispano constituyen la principal minoría del país (un 17% de la población, según Pew Research Center), el propio Instituto Cervantes ha dado una primera señal de alarma. «La ventana de crecimiento del español podría cerrarse», advierte Ignacio Olmos , director del Instituto Cervantes de Nueva York.

En esta situación de tira y afloja en torno a la lengua española, conviene alentar vigorosas reacciones para potenciarla.

El Español y las Lenguas Indígenas: Educación y Preservación

América Latina es la región del mundo con mayor diversidad lingüística. Desde la Patagonia a Mesoamérica, se calcula que se hablan alrededor de 500 idiomas nativos. Sin embargo, como alertamos durante el Año Internacional de las Lenguas Indígenas, muchos se encuentran en peligro de extinción.

En Honduras, los pueblos indígenas y afrodescendientes presentan mayores niveles de pobreza y desigualdad que el resto de la población. Por ejemplo, se calcula que el 72% de los hogares indígenas no tienen acceso a la canasta alimentaria básica, mientras que esta cifra en el resto de hogares hondureños desciende al 41,6%. En cuanto a lo laboral, la tasa de desempleo para la población indígena mayor de 18 años es del 44,7%. La mayor parte de las personas sin trabajo son mujeres, quienes a menudo sufren discriminación, violencia de género y falta de oportunidades de desarrollo personal y económico.

Los pueblos indígenas suelen estar aislados de la vida política, económica y social de sus países. ¿Las razones?

La educación es otra de las herramientas más efectivas para proteger e impulsar la diversidad indígena. Por ello, en nuestras áreas de desarrollo garífunas y miskitas fomentamos la educación en la lengua materna. Aunque la currícula de Honduras establece la educación bilingüe en las aulas, esta no siempre se cumple debido a que parte del profesorado no está formado en estas lenguas ni hay materiales adecuados.

Honduras implementa estrategias para no perder sus lenguas originarias

Preguntas Frecuentes sobre el Español en Honduras

  1. ¿Quién creó la primera cátedra de gramática en Honduras? El obispo Antonio Pedraza en Comayagua en 1539.
  2. ¿Cuál fue el primer centro de educación superior en Honduras? Creación del colegio Tridentino de San Agustín.
  3. ¿Quién fundó la primera Sociedad del Genio emprendedor del estado de Honduras? El presbítero José Trinidad Reyes.
  4. ¿Qué lengua preponderaba sobre las lenguas naturales de América? El castellano, principalmente para la élite indígena.
  5. ¿Cuál era el objetivo principal de que los indios aprendieran el castellano? Escribir la lengua castellana.
  6. ¿Quién financiaba las clases de escuela para que los indios aprendieran español? Los padres.
  7. ¿Qué aprendían los niños en las escuelas? A leer y contar.
  8. ¿Quiénes eran los principales promotores de la enseñanza del español en Honduras? Los criollos.
  9. ¿Cuál es el idioma oficial de Honduras? El Español.
  10. ¿Cuál fue la primera capital de la colonia en Honduras? Trujillo.

Publicaciones populares: